jueves, 3 de diciembre de 2009

25 basic phrases to a foreign tourist in Argentina

The aim of this short booklet is to give foreign tourists in our country regional language comprehension of the actual situation of the country and this phenomenon so we called "Lagente".

1- No one does anything. (Nadie hace nada)

2- They're killing us like flies / like ants. (Nos están matando como moscas / como hormigas).

3- It's a shame. (Es una vergüenza).

4- I'm not interested in politics. (No me interesa la política).

5- I am independent. (Soy independiente).

6- The vote is secret. (El voto es secreto).

7- This is the country. (Así está el país).

8- It is a tailored suit of Néstor Kirchner. (Es un traje a medida de Néstor Kirchner).

9- It's a gag law. (Es una ley mordaza).

10- More police on the streets. (Mas policía en las calles).

11- Oh no, they are not killing us. (Ah no, no nos están matando).

12- Get out. (Que se vayan).

13- Menem was a chicken thief. (Menem era un ladrón de gallinas).

14- I lived in Santa Cruz and I have been saying for years that steal everything. (Yo viví en Santa Cruz y hace años que vengo diciendo que se roban todo).

15- We should copy from Brazil, which is an example. (Hay que copiar a Brasil, que es un ejemplo).

16- We pay hundreds eighty pesos to go out and kill. (Les pagan ciento ochenta pesos para que salgan a matar).

17- This is solved with a wall. (Esto se soluciona con un paredón).

18- Bonafide's (sic) people are coming from and tell us of human rights. (Vienen los de Bonafide (sic) y salen con los derechos humanos).

19- The military were not so bad either. (Los militares no estuvieron tan mal tampoco).

20- We were the granary of the world. (Fuimos el granero del mundo).

21- Argentina is more European than Latin American. (Argentina es mas europea que latinoamericana).

22- The crime is solved with the legalization of abortion. (El delito se resuelve con la legalización del aborto).

23- They are black mind. (Son negros de mente).

24- They do not work because they want. (No trabajan porque no quieren).

25- Who said that, the INDEC?. (¿Quien dice eso, el INDEC?).



Fuentes:

Imagen:
http://images.google.com/imgres?imgurl=http://bp3.blogger.com/_qmx13YPCvxU/R-xoT7RGoKI/AAAAAAAAAEI/slxM65N44nI/s400/turista.jpg&imgrefurl=http://bouchardiano.com.ar/2008/03/turismo-pirataun-turista-se-ha.html&usg=__X3I1wTYxteCMtw69yD5WuiWoY2I=&h=400&w=382&sz=25&hl=es&start=10&um=1&tbnid=0UsnPZWpl171gM:&tbnh=124&tbnw=118&prev=/images%3Fq%3Dturista%26hl%3Des%26client%3Dopera%26rls%3Des-LA%26sa%3DG%26um%3D1
.

14 comentarios:

  1. Muy bueno.
    Tengo aca, en mi librería,un diccionario que se llama "Che boludo" que es una guia de modismos argentinos traducidos al inglés (tipo "cara rota", "hasta las manos"). Le voy a proponer a la editorial que incluya los que detallás, jajaja.

    ResponderEliminar
  2. La primera parte no está traducida, y mi inglés es muy malo :(

    Utilicé una imagen de tu blog como ejemplo de lo que afirmo en mi reciente posteo (espero que no te enojes y no me reclames "Derecho de Autor") :(

    Saludos.

    ResponderEliminar
  3. A propósito de Lozano y su argumento para no votar la Reforma Política (el tailored suit) recordé el argumento del diputado Heredia sobre la Ley de SCA:

    "¿Ahora tengo que ahogar al Pato Donald?" (Now I have to drawn Donald Duck?)

    Saludos.

    ResponderEliminar
  4. Laura, en realidad yo optaría por "Continue suckin'".

    Maricé: Je, no estaría mal eh. Hay que ayudar al extranjero a que tenga una buena estadía en Argentina, y no es por una cuestión simplemente interesada, de pesos mas o pesos menos, es por una cuestión de euros mas, euros menos...

    Burgués: ¡Y como!

    Abel: Tenés razón. Igual, te confieso que usé un traductor porque algunas cosas no las sabía. Ahí va traducido:

    "El objetivo de este breve folleto es brindar a los turistas extranjeros en nuestro país la comprensión del lenguaje regional de la situación real del país y ese fenómeno que llamamos "Lagente"."

    Respecto a la foto, ¡usa todo lo que hay en el blog! mi único límite es que se use material del blog para tergiversar algo que yo haya dicho, pero sé perfectamente que ninguno de los blogueros amigos haría eso.

    Por otro lado, no pude leer todavía tu artículo, pero me parece interesante debatirlo el tema que planteás, en un rato lo leo completo.


    Ricardo: ¡Ja! ¡Y todavía o traducís! :P

    Saludos to all :P

    ResponderEliminar
  5. No usé la imagen para tergiversar, sino como muestra de lo que yo también leo en otros sitios. En vez de ponerme a buscar, y crear una imagen de mi propia autoría, usé la tuya. De haragán nomas.
    Te paso un enlace de una muy buena nota que leí en una de las tantas páginas que frecuento, que trata sobre el terrorismo mediatico:

    http://comunicacionpopular.com.ar/una-sociedad-indefensa-frente-al-terrorismo-mediatico/

    El video es muy ejemplicador. Ahora le vas a tener que dedicar algún post a Majul.
    Saludos

    ResponderEliminar
  6. Pero por supuesto Abel, la aclaración la hice como para generalizar: no me opongo a que usen nada del blog, solamente me dolería (no lo puedo evitar tampoco) que usen algo para decir algo que yo no dije. Tengo claro que no sería tu caso.

    Leo la nota, te agradezco.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  7. against unsecurity military service must come back

    ResponderEliminar
  8. KAID: Yeah! 12 year old children are dangerous, with military service for 18 year old teens all will be fine.

    O sea...

    ResponderEliminar
  9. "It can't take any more!" / ¡Esto no se aguanta más!

    ResponderEliminar
  10. Great phrases compañeros!

    Saludos y buen año.

    ResponderEliminar

Muchas gracias por comentar.
Se agradece evitar la violencia al expresarse.